Si la llagosta aumenta ’l preu aquell dimoni de l’Espanyol… (part 1)

En los sèculs passats l’ùnica activitat de pesca que dava un bon guadàn era la pesca del corall, feta exclusivament de barcas foristeras (catalanas, provençals, genovesas, de la Còrsiga, ma del mil i set­cents i fins a poca temps fa quasi totas de Nàpols); als documents de arxiu trobem senyalats los noms dels pratons i lo lloc de ont arribaven (Budruni, 2010). La pesca del peix envetxe era feta ama tecnicas antigas i era limitada a l’estàn del Càlich, a la vora de banyo i al golf a poca millos de’n terra : era en pocas paraulas una pesca assai probe, i no podiva ésser de segur l’activitat primaria que dava a menjar a la ciutat, que se manteneva gracias als campaios que feven las encunjas i als pastors.

L’evolució tecnica i lo creixir de emportança de la pesca de la llagosta en la economia de la ciutat hi és estada a la fi del vuit­cents com a conseguença de un fet precìs: després de l’escoberta al 1890 dels grans bancs de corall de Sciacca en Sicilia l’emportança dels bancs sardos ha fet anant i minguant , i tanta coral.loros de Torre del Grec, Ponza, Procida ecc, ormai naturalitzats a l’Alguer, han cambiat empleu i se són dats a pescar peix i llagosta (Mori, 1950). Las paraulas que ampren los mariners nos donen compte de aqueixa estoria.

Las paraulas que pertoquen la pesca de’n terra són la major part i las més antigas: són catalanas més que altro, i ama poca elements foristers: canya, llença, ham, plom, marcadura, encesa, fitora, fraguejar, rall, morenell, aixabiga.., totas paraulas que trobem als documents del cinc/sis­cents (Caria, 1995). Al vuit­cents tenim las grans innovacions: primer l’ùnic tipo de reda de posta era l’esqueta, a un vel sol, per bolar a baix fondo: se preniven sobretot mabres, sarags i oradas. La reda entremallada (de cotó, per pescar terrano) és estada introduida de la familia Lubrano a meitat del vuit­cents (Mori, 1950), i als àns cinquanta del nou­ cents los pontzesos han portat lo tramalluni, la reda de nylon entremallada a malla clara per pescar a fondo, gracias també a l’introdució dels motors que ha pirmitit de construir barcas més grans (als gussos de los rezzaiòlos se carregaven sol 24 tonos de reda de cotó entremallada).

Lo léxic, també aqueixa volta, nos dona enformacions dificilas de ricostruir en mancança o escassìu de documents escrits (com soseeix tantas voltas ama la cultura popular ). A l’Alguer hi ha diverços modos de armar la reda (o sigui de atacar la reda a las cimas del suro i del plom, que se diun ‘estramatsòls’): armar ‘a la protxitana’ (lo més antic i que los pescadors identifiquetgen com a propriament ‘alguerés’), ‘a la pittsulana’, ‘a la polesana’ (lo més amprat als dias de vui) i ‘a la corsicana’ (dit també ‘a la genovesa’). Com és clar, aqueixas paraulas endiquetgen ama pretxisió lo lloc de proveniença (o lo gruppo etnic) de qui ha introduit l’evolució tecnica: Procida, Pozzuoli, los istrians de Fertilia (en alguerés avisats ‘polesans’), los pescadors de la Còrsiga.

ITA

Nei secoli passati l’unica attività di pesca che procurava un buon guadagno era la pesca del corallo, praticata esclusivamente da barche forestiere (catalane, provenzali, genovesi, corse, ma dal 1700 e fino a poco tempo fa quasi tutte di Napoli); nei documenti di archivio troviamo segnati i nomi dei capibarca e il luogo di provenienza (Budruni, 2010). La pesca del pesce invece era praticata con tecniche antiche ed era limitata allo stagno del Calic, alle rive del mare e al golfo a poche miglia da terra: era in poche parole una pesca molto povera, e non poteva essere di sicuro l’attività primaria que dava sostentamento alla città, che si manteneva grazie ai contadini che seminavano e ai pastori.

L’evoluzione tecnica e il crescere di importanza della pesca dell’aragosta nell’economia cittadina c’è stata alla fine dell’ Ottocento come conseguenza di un fatto preciso: dopo la scoperta nel 1890 dei grandi banchi coralliferi di Sciacca in Sicilia l’importanza dei banchi sardi è andata diminuendo, e tanti corallari di Torre del Greco, Ponza, Procida ecc, ormai naturalizzati ad Alghero, hanno cambiato mestiere e si son dati alla pesca del pesce e delle aragoste (Mori, 1950). I termini usati dai pescatori testimoniano questa storia.

Le parole che riguardano la pesca da riva son la maggior parte e le più antiche: più che altro catalane e con poche influenze esterne: canna, amo, piombo, montatura, encesa (pesca con la luce), fiocina, fraguejar, rezzaglio, morenell (piccola nassa per murene), sciabica…, tutte parole che ritroviamo nei documenti del 1500/1600 (Caria, 1995). Nell’Ottocento abbiamo le grandi innovazioni: precedentemente, l’unico tipo di rete da posta era la schetta, ad un solo velo, per bolar (particolare tecnica di pesca) a basso fondale: si pescavano soprattutto mormore, saraghi e orate. La rete a tremaglio (di cotone, per pescare poco lontano dalla riva) è stata introdotta dalla famiglia Lubrano a metà dell’Ottocento (Mori, 1950), e negli anni Cinquanta del 1900 i pescatori ponzesi hanno introdotto il ‘tremaglione’, la rete di nylon intremagliata a maglie larghe per pescare nei fondali, grazie anche all’introduzione dei motori que hanno permesso la costruzione di barche più grandi (nei gozzi dei pescatori con le reti potevano essere portati solo 24 ‘toni’ di rete di cotone intremagliata).

Il lessico anche stavolta ci dà informazioni difficili da ricostruire in mancanza o scarsità di documenti scritti (come succede spesso nella cultura popolare). Ad Alghero esistono diversi modi di ‘armare’ le reti (cioè di attaccare la rete alle cime dei sugheri e dei piombi, que si chiamano ‘stramazzuoli’): armare alla ‘procitana’ (la modalità più antica e che i pescatori identificano come propriamente ‘algherese’), alla ‘pozzuolana’, alla ‘polesana’ (la modalità più usata attualmente) e alla ‘corsicana’ (detta anche ‘alla genovese’). Come è chiaro, queste parole indicano con precisione il luogo di provenienza (o il gruppo etnico) di chi ha introdotto l’evoluzione tecnica: Procida, Pozzuoli, gli istriani di Fertilia (in algherese chiamati ‘polesani’ (lett. ‘di Pola’) e i pescatori della Corsica.

Informatori: Jose’ Tilocca ‘Casanova’, Antòni Piras ‘Trilluni’

Riferimenti bibliografici:
Alcover­Moll, Diccionari Català Valencià Balear (DCVB), Palma de Mallorca 2005;
T. Budruni, Storia di Alghero, Alghero 2010;
Rafael Caria, Lèxic dels mariners algueresos entre catalanitat i mediterraneïtat, a dins de ‘Revista de l’Alguer’, 1995
Alberto Mori, Il popolamento costiero della Sardegna nei suoi rapporti con la pesca marittima, a dins de “Annali della facoltà di lettere”, Cagliari, 1950
Diccionari de alguerés: www.algueres.net

14 Marzo 2014